o camiño baixa en volta e volta - coma se non quixer perder - recuncho da paisaxe - coma se non quixer chegar
jueves, 28 de marzo de 2013
miércoles, 27 de marzo de 2013
martes, 26 de marzo de 2013
domingo, 24 de marzo de 2013
jueves, 21 de marzo de 2013
a beleza pousa, enraiza en estranos lugares
velaí a tedes: como veciños ten unha árbore negra -a polución debida ó tráfico é alta neste recuncho da cidade- e un anaco de plástico, case rosa. A beleza pousa, enraiza en estranos lugares
martes, 19 de marzo de 2013
lunes, 18 de marzo de 2013
jueves, 14 de marzo de 2013
árbore branca
![]() |
árbore branca |
En Triacastela paré en una taberna y me acomodaron para la cena en un escaño en la cocina, cabe dos capones que estaban en ceba en sus jaulas, bien arropados con sopas de moscatel y apretadas pelotas de almasado. Hice pronto amistad con el patrón, y en llegando yo a decirle que medio tenía por oficio el hacer versos, contó mi huésped:
-Ahí donde usted se sienta, estuvo hace años sentado un francés que también tenía ese oficio. Iba de peregrino a Santiago. Depués de asar unas castañas en las brasas y beber unas copas de Portomarín, comenzó a decir sus versos, que eran como música.
-En qué lengua los decía?, le pregunté.
-Paréceme, dijo el patrón después de pensarlo un poco; paréceme que sería en francés, pero yo, entender, entendilo todo.
(Alvaro Cunqueiro)
miércoles, 13 de marzo de 2013
fotografía de Jorge Lama
+
texto seleccionado por él mesmo para acompañala
... buscamos incesantemente iso que lle deu á xente por chamar felicidade
un rumbo, un sinal, alguén que nos indique a dirección da frecha
frecha que parece apuntar cara ó futuro, futuro incerto-presente continuo
pero non vemos moito máis aló das nosas narices ...
Non se pode ir por ahí construíndo un mundo mellor para a xente. Soamente a xente pode construir un mundo mellor para a xente. Se non, só é unha gaiola.
(Terry Pratchett)
lunes, 11 de marzo de 2013
jueves, 7 de marzo de 2013
mi ojo asciende al sexo de la amada:
![]() |
árbore no castro de Santa Mariña de Brañas (Toques - A Coruña) |
Mi ojo asciende al sexo de la amada:
nos miramos,
nos decimos palabras oscuras,
nos amamos como se aman amapola y memoria,
nos dormimos como el vino en los cuencos,
como el mar en el rayo sangriento de la luna.
Nos mantenemos abrazados en la ventana, nos ven desde la calle:
tiempo es de que se sepa,
tiempo es de que la piedra pueda florecer,
de que en la inquietud palpite un corazón.
(fragemento de "Corona", de Paul Celan. Traducción de J.A. Valente)
Mi ojo asciende al sexo de la amada:
nos miramos,
nos decimos palabras oscuras,
nos amamos como se aman amapola y memoria,
nos dormimos como el vino en los cuencos,
como el mar en el rayo sangriento de la luna.
Nos mantenemos abrazados en la ventana, nos ven desde la calle:
tiempo es de que se sepa,
tiempo es de que la piedra pueda florecer,
de que en la inquietud palpite un corazón.
nos miramos,
nos decimos palabras oscuras,
nos amamos como se aman amapola y memoria,
nos dormimos como el vino en los cuencos,
como el mar en el rayo sangriento de la luna.
Nos mantenemos abrazados en la ventana, nos ven desde la calle:
tiempo es de que se sepa,
tiempo es de que la piedra pueda florecer,
de que en la inquietud palpite un corazón.
miércoles, 6 de marzo de 2013
martes, 5 de marzo de 2013
lunes, 4 de marzo de 2013
biceps
![]() |
A primeira vez que pasei por alí, vin como aquelas portas a rentes do chan eran abertas por un só home que accionaba un sinxelo mecanismo. Algo prodixioso, sen dúbida, que unhas bisagras tan pequenas e de fráxil apariencia puidesen abrir e termar daquelas pesadas portas de ferro. Pouco interesaba xa o que houbera debaixo.
viernes, 1 de marzo de 2013
Suscribirse a:
Entradas (Atom)